Використання інтерпретації мови в нарадах Microsoft Teams
Спілкуйтеся чітко та ефективно під час багатомовних нарад і конференцій за допомогою інтерпретації мови в Microsoft Teams.
Інтерпретація мови дозволяє професійним перекладачам перетворювати те, що говорить доповідач, на іншу мову в режимі реального часу, не порушуючи оригінальний потік доставки доповідача. Це одночасне тлумачення призведе до більш інклюзивних зустрічей, на яких учасники, які розмовляють різними мовами, можуть повністю співпрацювати один з одним.
Примітки.:
-
Інтерпретація мови наразі недоступна під час зашифрованих нарад Teams.
-
Якщо ввімкнути просторове аудіо під час наради з інтерактивною інтерпретацією, ви почуєте оригінальний і перекладений звук на тому ж томі. Вимкніть просторовий звук і повторно приєднайтеся до наради, щоб почути голос перекладача чітко за допомогою обмеженого вихідного голосу.
У цій статті:
Упорядкування наради за допомогою інтерпретації мови
Визначення перекладача під час наради
Перетворення перекладача на учасника
Змінити мову та гучність інтерпретації
Запитання й відповіді
Упорядкування наради за допомогою інтерпретації мови
Інтерпретацію мови можна додати до будь-якої наради. Перед початком наради необхідно ввімкнути інтерпретацію мови та запросити перекладачів організації під час або після створення наради.
Щоб створити нараду з перекладом мови, виконайте наведені нижче дії.
-
Додавання учасників у полі Додати обов'язкових учасників .
-
У вікні Відомості про нараду виберіть Параметри > Додаткові параметри.
-
У розділі Ролі увімкніть перемикач Увімкнути інтерпретацію мови .
-
У розділі Перекладачі знайдіть і виберіть перекладач у розкривному меню.
-
У розкривних меню Мова призначте мови перекладу та цільові мови перекладача. Перекладачі можуть переключатися між перекладом однієї мови на іншу.
Примітка.: Щоб призначити зовнішніх або гостьових перекладачів, потрібно призначити перекладача під час наради.
-
-
Виберіть додати інші перекладачі, якщо для наради потрібні додаткові мовні канали.
-
Виберіть команду Зберегти.
Визначення перекладача під час наради
Щоб зробити когось перекладачем під час наради:
-
У нараді виберіть Люди .
-
Наведіть вказівник миші на особу, яку потрібно зробити перекладачем, і виберіть пункт Додаткові параметри > Зробити перекладачем .
Примітка.: Цей параметр доступний лише на нарадах, запланованих із увімкнутим перекладом мови.
-
У розкривних меню Мова призначте мови перекладу та цільові мови перекладача. Перекладачі можуть переключатися між перекладом однієї мови на іншу.
-
Виберіть Підтвердити.
Перетворення перекладача на учасника
-
У нараді виберіть Люди .
-
Наведіть вказівник миші на особу, яку потрібно зробити перекладачем, і виберіть пункт Додаткові параметри > Зробити учасником.
Змінити мову та гучність інтерпретації
Приєднавшись до наради з мовною інтерпретацією, ви можете вибрати мову, якою потрібно прослухати нараду. Ви також можете збалансувати гучність інтерпретації, щоб змінити гучність або тишу звуку оригінального та інтерпретованого звуку один проти одного.
Примітка.: Якщо ввімкнути просторове аудіо під час наради з інтерактивною інтерпретацією, ви почуєте оригінальний і перекладений звук на тому ж томі. Вимкніть просторовий звук і повторно приєднайтеся до наради, щоб почути голос перекладача чітко за допомогою обмеженого вихідного голосу.
Щоб змінити мову та гучність інтерпретації, виконайте наведені нижче дії.
-
Виберіть пункт Вибрати мову інтерпретації під час приєднання до наради.
-
У розкривному меню Прослуховування наради виберіть мову, якою потрібно прослухати нараду.
Примітка.: Щоб прослухати нараду лише мовою трансляції, виберіть параметр Вихідний звук і натисніть кнопку Зберегти.
-
Налаштуйте повзунок Гучність балансу відповідно до потрібних рівнів гучності. Загальний обсяг наради не вплине.
-
Натисніть кнопку Зберегти , щоб негайно застосувати зміни.
Щоб змінити ці параметри під час наради:
-
Виберіть елемент Додаткові дії > Мова та мовлення > Мовна інтерпретація в елементах керування нарадою.
-
Внесіть потрібні зміни.
-
Виберіть команду Зберегти.
Досвід перекладача
Перекладачі можуть чути всі динаміки та починати інтерпретацію відразу після приєднання до наради. Після приєднання вони не зможуть переключитися на кімнати самостійно.
Перекладачі також можуть змінити напрямок перекладу під час наради Teams, вибравши мову, якою вони зараз перекладаються, у нижній частині вікна наради. Мову, якою вони перекладають, буде виділено.
Запитання й відповіді
Чи надає корпорація Майкрософт перекладачі?
Корпорація Майкрософт не надає перекладачів. Організаціям потрібно буде найняти власних перекладачів для підтримки їхніх потреб інтерпретації.
Чи можуть перекладачі об'єднатися в Інтернеті?
Перекладачі можуть приєднатися до прямих нарад з інтерпретації в Інтернеті; Проте ця функція наразі не підтримується для учасників, які приєднуються в Інтернеті.
До якої інформації має доступ перекладач?
Перекладачі матимуть ті самі дозволи, що й учасники. Вони бачитимуть чат наради, список нарад тощо.
Скільки перекладачів можна додати до наради?
Ви можете додати до 16 різних мовних пар (наприклад, переклад французькою мовою на іспанську мову вважається однією мовною парою). За потреби 16 мовних пар можна призначити скільки завгодно перекладачів.
Примітка. Перекладач не може бути організатором або співорганізатором наради.
З якими типами нарад ця функція працює?
Інтерпретація мови підтримується для регулярних запланованих нарад, нарад каналу, нарад до 1000 учасників і вебінарів.
Окремі кімнати наразі не підтримуються. На нарадах з окремих кімнат можна інтерпретувати головну нараду, але інтерпретація припиниться, коли почнуться окремі кімнати.
Інтерпретація мови наразі недоступна під час зашифрованих нарад Teams.
Чи можна ввімкнути субтитри для наради з інтерпретацією?
Субтитри під час наради з інтерпретацією мови будуть підписувати лише головного доповідача, а не перекладача. Якщо мова головного доповідача зміниться, організатору наради потрібно буде змінити мову трансляції субтитрів на потрібну мову, щоб підписи працювали належним чином.
Чи матимуть записи наради як оригінальні, так і перекладені аудіо?
Записи нарад на нараді з інтерпретацією мови записують лише аудіо основного каналу або оригінального доповідача. Звук перекладача не буде присутній на записі.
Записування відповідності наразі не підтримується на нарадах із перекладом мови.
Яка настройка потрібна перекладачам?
Перекладачі повинні приєднуватися до нарад у Teams для настільних комп'ютерів або інтернету. Інтерпретація мови підтримується на мобільних пристроях під час використання гарнітури.