Taalinterpretatie gebruiken in Microsoft Teams-vergaderingen
Communiceer duidelijk en efficiënt tijdens meertalige vergaderingen en conferenties met taalinterpretatie in Microsoft Teams.
Met taalinterpretatie kunnen professionele tolken wat de spreker zegt in realtime omzetten in een andere taal, zonder de oorspronkelijke leveringsstroom van de spreker te verstoren. Deze gelijktijdige interpretatie leidt tot meer inclusieve vergaderingen, waarbij deelnemers die verschillende talen spreken volledig met elkaar kunnen samenwerken.
Notities:
-
Taalinterpretatie is momenteel niet beschikbaar in end-to-end versleutelde (E2EE) Teams-vergaderingen.
-
Als u ruimtelijke audio inschakelt in een vergadering met live interpretatie, hoort u de oorspronkelijke en vertaalde audio op hetzelfde volume. Schakel ruimtelijk geluid uit en neem opnieuw deel aan de vergadering om de stem van de tolk duidelijk te horen met verminderde oorspronkelijke stem.
In dit artikel:
Een vergadering organiseren met taalinterpretatie
Een tolk aanwijzen tijdens een vergadering
Taal en volume van de interpretatie wijzigen
Veelgestelde vragen
Een vergadering organiseren met taalinterpretatie
Taalinterpretatie kan worden toegevoegd aan elke vergadering. U moet taalinterpretatie inschakelen en de tolken van uw organisatie uitnodigen voordat u de vergadering start, hetzij tijdens of na het maken van de vergadering.
Een vergadering maken met taalinterpretatie:
-
Voeg deelnemers toe in het veld Vereiste deelnemers toevoegen .
-
Selecteer in de details van de vergadering Opties > Meer opties.
-
Schakel in Rollen de wisselknop Taalinterpretatie inschakelen in.
-
Zoek in Interpreters naar een interpreter en selecteer deze in de vervolgkeuzelijst.
-
In de vervolgkeuzelijst Taal wijst u de gesproken en doeltalen van de interpreter aan. Tolken kunnen schakelen tussen het interpreteren van de ene taal in de andere taal.
Opmerking: Als u externe tolken of gasttolken wilt toewijzen, moet u tijdens de vergadering een tolk aanwijzen.
-
-
Selecteer Meer tolken toevoegen als uw vergadering extra taalkanalen nodig heeft.
-
Kies Opslaan.
Een tolk aanwijzen tijdens een vergadering
Iemand een tolk maken tijdens een vergadering:
-
Selecteer in de vergadering Mensen .
-
Beweeg de muisaanwijzer over de persoon die u een tolk wilt maken en selecteer Meer opties > Een tolk maken .
Opmerking: Deze optie is alleen beschikbaar in vergaderingen die zijn gepland met taalinterpretatie ingeschakeld.
-
In de vervolgkeuzelijst Taal wijst u de gesproken en doeltalen van de interpreter aan. Tolken kunnen schakelen tussen het interpreteren van de ene taal in de andere taal.
-
Selecteer Bevestigen.
Een tolk een deelnemer maken
-
Selecteer in de vergadering Mensen .
-
Plaats de muisaanwijzer op de persoon die u als tolk wilt gebruiken en selecteer Meer opties > Een deelnemer maken.
Taal en volume van de interpretatie wijzigen
Wanneer u deelneemt aan een vergadering met taalinterpretatie, kunt u kiezen in welke taal u de vergadering wilt horen. U kunt ook het interpretatievolume in balans brengen om te wijzigen hoe luid of stil het oorspronkelijke en geïnterpreteerde geluid tegen elkaar klinken.
Opmerking: Als u ruimtelijke audio inschakelt in een vergadering met live interpretatie, hoort u de oorspronkelijke en vertaalde audio op hetzelfde volume. Schakel ruimtelijk geluid uit en neem opnieuw deel aan de vergadering om de stem van de tolk duidelijk te horen met verminderde oorspronkelijke stem.
De taal en het volume van de interpretatie wijzigen:
-
Selecteer Interpretatietaal kiezen wanneer u deelneemt aan de vergadering.
-
Selecteer in de vervolgkeuzelijst Naar de vergadering luisteren in de taal waarin u de vergadering wilt horen.
Opmerking: Als u de vergadering alleen in de gesproken taal wilt horen, houdt u Oorspronkelijke audio geselecteerd en selecteert u Opslaan.
-
Pas de schuifregelaar Volume verdelen aan op de gewenste volumeniveaus. Het totale volume van de vergadering wordt niet beïnvloed.
-
Selecteer Opslaan om wijzigingen onmiddellijk toe te passen.
Deze instellingen wijzigen tijdens de vergadering:
-
Selecteer Meer acties > Taal en spraak > Taalinterpretatie in de besturingselementen voor de vergadering.
-
Breng de gewenste wijzigingen aan.
-
Kies Opslaan.
Interpreter-ervaring
Tolken kunnen alle sprekers horen en direct beginnen met tolken nadat ze deelnemen aan een vergadering. Zodra ze deelnemen, kunnen ze zelf niet meer van kamer wisselen.
Tolken kunnen hun vertaalrichting ook wijzigen tijdens een Teams-vergadering door onderaan het vergadervenster de taal te selecteren waarnaar ze momenteel vertalen. De taal waarin ze vertalen, wordt gemarkeerd weergegeven.
Veelgestelde vragen
Biedt Microsoft tolken?
Microsoft biedt geen tolken. Organisaties moeten hun eigen tolken inhuren om hun tolkbehoeften te ondersteunen.
Kunnen tolken deelnemen op internet?
Tolken kunnen deelnemen aan live tolkvergaderingen op internet; Deze functie wordt momenteel echter niet ondersteund voor deelnemers die deelnemen op internet.
Tot welke informatie heeft de tolk toegang?
Interpreters hebben dezelfde machtigingen als deelnemers. Ze kunnen de vergaderingschat, het vergaderrooster, enzovoort zien.
Hoeveel tolken kan ik toevoegen aan een vergadering?
U kunt maximaal 16 verschillende taalparen bij elkaar optellen (bijvoorbeeld het vertalen van Frans naar Spaans als één taalpaar). U kunt zoveel tolken toewijzen aan de 16 taalparen als dat nodig is.
Opmerking: een tolk kan geen organisator of medeorganisator van de vergadering zijn.
Met welke soorten vergaderingen werkt deze functie?
Taalinterpretatie wordt ondersteund voor regelmatige geplande vergaderingen, kanaalvergaderingen, vergaderingen met maximaal 1000 deelnemers en webinars.
Aparte vergaderruimten worden momenteel niet ondersteund. In vergaderingen met aparte vergaderruimten kan de hoofdvergadering worden geïnterpreteerd, maar de interpretatie stopt wanneer de aparte vergaderruimten beginnen.
Taalinterpretatie is momenteel niet beschikbaar in end-to-end versleutelde (E2EE) Teams-vergaderingen.
Kan ik bijschriften inschakelen voor een vergadering met interpretatie?
Bijschriften in een vergadering met taalinterpretatie onderschrift alleen de hoofdspreker, niet de tolk. Als de taal van de hoofdspreker verandert, moet de organisator van de vergadering de gesproken taal van de liveondertiteling wijzigen in de juiste taal om de ondertiteling te laten werken.
Hebben opnamen van vergaderingen zowel originele als vertaalde audio?
Opnamen van vergaderingen in een vergadering met taalinterpretatie leggen alleen het geluid van het hoofdkanaal of de oorspronkelijke spreker vast. Het geluid van de interpreter is niet aanwezig op de opname.
Nalevingsregistratie wordt momenteel niet ondersteund in vergaderingen met taalinterpretatie.
Wat voor soort set-up hebben tolken nodig?
Tolken moeten deelnemen aan vergaderingen in Teams voor desktop of web. Taalinterpretatie wordt ondersteund op mobiele apparaten wanneer u een headset gebruikt.