Utilizarea interpretării limbii în întâlnirile Microsoft Teams
Comunicați clar și eficient în timpul întâlnirilor și conferințelor multilingve, cu interpretarea limbii în Microsoft Teams.
Interpretarea lingvistică permite interpreților profesioniști să convertească în timp real ceea ce spune vorbitorul în altă limbă, fără a întrerupe fluxul original de livrare al vorbitorului. Această interpretare simultană va conduce la întâlniri mai inclusive, în care participanții care vorbesc limbi diferite pot colabora pe deplin între ei.
Note:
-
Interpretarea limbii nu este disponibilă în prezent în întâlnirile Teams criptate end-to-end (E2EE).
-
Dacă activați sunetul spațial într-o întâlnire cu interpretare live, veți auzi sunetul original și tradus în același volum. Dezactivați sunetul spațial și alăturați-vă din nou întâlnirii pentru a auzi clar vocea interpretului, cu o voce originală redusă.
În acest articol:
Organizarea unei întâlniri cu interpretare lingvistică
Desemnarea unui interpret în timpul unei întâlniri
Transformarea unui interpret în participant
Schimbarea limbii de interpretare și a volumului
Întrebări frecvente
Organizarea unei întâlniri cu interpretare lingvistică
Interpretarea lingvistică poate fi adăugată la orice întâlnire. Trebuie să activați interpretarea limbii și să invitați interpreții organizației înainte de a începe întâlnirea, fie în timpul, fie după crearea întâlnirii.
Pentru a crea o întâlnire cu interpretare lingvistică:
-
Adăugați participanți în câmpul Adăugați participanții obligatorii .
-
În Detalii întâlnire, selectați Opțiuni > Mai multe opțiuni.
-
În Roluri , activați comutatorul Activați interpretarea limbii .
-
În Interpreți, căutați și selectați un interpret în meniul vertical.
-
În meniurile verticale Limbă , desemnați limbile vorbite și țintă ale interpretului. Interpreții pot comuta între interpretarea unei limbi în cealaltă.
Notă: Pentru a atribui interpreți externi sau invitați, trebuie să desemnați un interpret în timpul întâlnirii.
-
-
Selectați Adăugați mai mulți interpreți dacă întâlnirea are nevoie de canale lingvistice suplimentare.
-
Selectați Salvați.
Desemnarea unui interpret în timpul unei întâlniri
Pentru a transforma o persoană în interpret în timpul unei întâlniri:
-
În întâlnire, selectați Persoane .
-
Treceți cu mouse-ul peste persoana pe care doriți să o interpretați și selectați Mai multe opțiuni > Faceți un interpret .
Notă: Această opțiune este disponibilă doar în întâlnirile programate cu interpretarea limbii activată.
-
În meniurile verticale Limbă , desemnați limbile vorbite și țintă ale interpretului. Interpreții pot comuta între interpretarea unei limbi în cealaltă.
-
Selectați Confirmare.
Transformarea unui interpret în participant
-
În întâlnire, selectați Persoane .
-
Treceți cu mouse-ul peste persoana pe care doriți să o faceți interpret și selectați Mai multe opțiuni > Faceți un participant.
Schimbarea limbii de interpretare și a volumului
Atunci când vă asociați unei întâlniri cu interpretarea limbii, puteți alege în ce limbă doriți să ascultați întâlnirea. De asemenea, puteți echilibra volumul de interpretare pentru a modifica volumul sonor original și interpretat al sonorului original și interpretat.
Notă: Dacă activați sunetul spațial într-o întâlnire cu interpretare live, veți auzi sunetul original și tradus în același volum. Dezactivați sunetul spațial și alăturați-vă din nou întâlnirii pentru a auzi clar vocea interpretului, cu o voce originală redusă.
Pentru a schimba limbajul de interpretare și volumul:
-
Selectați Alegeți limba de interpretare atunci când vă asociați la întâlnire.
-
În meniul vertical Ascultați întâlnirea în , selectați limba în care doriți să ascultați întâlnirea.
Notă: Pentru a asculta întâlnirea doar în limba vorbită, păstrați opțiunea Original audio selectată și selectați Salvare.
-
Ajustați glisorul Sold volum la nivelurile de volum dorite. Volumul general al întâlnirii nu va fi afectat.
-
Selectați Salvare pentru a aplica modificările imediat.
Pentru a modifica aceste setări în timpul întâlnirii:
-
Selectați Mai multe acțiuni > de interpretare limbă și vorbire > în controalele întâlnirii.
-
Efectuați modificările dorite.
-
Selectați Salvați.
Experiența interpretului
Interpreții pot auzi toți vorbitorii și pot începe interpretarea imediat după ce se asociază la o întâlnire. După ce se alătură, nu vor mai putea comuta între săli.
Interpreții își pot schimba direcția de traducere și în timpul unei întâlniri Teams, selectând limba în care traduce momentan în partea de jos a ferestrei întâlnirii. Limba în care traduceți va apărea evidențiată.
Întrebări frecvente
Microsoft furnizează interpreți?
Microsoft nu oferă interpreți. Organizațiile vor trebui să își angajeze proprii interpreți pentru a-și susține nevoile de interpretare.
Interpreții se pot asocia pe web?
Interpreții se pot alătura la întâlniri de interpretare live pe web; totuși, această caracteristică nu este acceptată în prezent pentru participanții care se asociază pe web.
La ce informații are acces interpretul?
Interpreții vor avea aceleași permisiuni ca participanții. Persoana respectivă va putea vedea chatul întâlnirii, lista de nume a întâlnirii etc.
Câți interpreți pot adăuga la o întâlnire?
Puteți adăuga până la 16 perechi de limbi diferite (de exemplu, traducerea limbilor franceză în spaniolă este considerată pereche de limbi). Puteți atribui câte interpreți la cele 16 perechi de limbi, după cum este necesar.
Notă: un interpret nu poate fi organizator sau coorganizator al întâlnirii.
Cu ce tipuri de întâlniri funcționează această caracteristică?
Interpretarea lingvistică este acceptată pentru întâlniri regulate programate, întâlniri pe canal, întâlniri cu până la 1000 de participanți și webinare.
Sălile pentru subgrupuri nu sunt acceptate în prezent. În întâlnirile cu săli pentru subgrupuri, întâlnirea principală poate fi interpretată, dar interpretarea se va opri atunci când încep sălile pentru subgrupuri.
Interpretarea limbii nu este disponibilă în prezent în întâlnirile Teams criptate end-to-end (E2EE).
Pot activa subtitrările pentru o întâlnire cu interpretare?
Subtitrările dintr-o întâlnire cu interpretare lingvistică vor da subtitrări doar vorbitorului principal, nu interpretului. Dacă limba vorbitorului principal se schimbă, organizatorul întâlnirii va trebui să comute limba vorbită a subtitrărilor în direct la limba corectă pentru ca subtitrările să funcționeze.
Înregistrările întâlnirilor vor avea atât componenta audio originală, cât și cea tradusă?
Înregistrările întâlnirilor dintr-o întâlnire cu interpretare lingvistică capturează doar componenta audio a canalului principal sau a vorbitorului inițial. Componenta audio a interpretului nu va fi prezentă în înregistrare.
Înregistrarea conformității nu este acceptată în prezent în întâlnirile cu interpretare lingvistică.
De ce fel de configurație au nevoie interpreții?
Interpreții trebuie să se alăture întâlnirilor în Teams pentru desktop sau web. Interpretarea limbii este acceptată pe dispozitivele mobile atunci când utilizați căști.