Wanneer u een meertalige gebruikersinterface gebruikt en gebruikers in staat stelt om site-elementen handmatig te vertalen in hun voorkeurstaal, kunt u ervoor kiezen om hun afzonderlijke vertalingen te overschrijven wanneer dezelfde elementen in de standaardtaal worden gewijzigd. 

Stel dat de standaardtaal van de site Engels is en dat u een Spaanse versie-interface van dezelfde site hebt. De Spaanse interfaceversie bevat dezelfde navigatie-items als de standaardsite. Als de site-eigenaar van de Spaanse interface een navigatie-item bijwerken met vertaalde tekst, kiest u ervoor om die wijziging te overschrijven wanneer een wijziging wordt aangebracht in de navigatie op de Engelse site. Hierdoor blijft de navigatie op alle sites in lijn, maar worden de wijzigingen die door de Spaanse site-eigenaar zijn aangebracht ongedaan gemaakt.

Elementen van de gebruikersinterface zijn onder andere:

  • Titel en beschrijving van de site

  • Standaardmenu's van SharePoint

  • Standaardkolommen

  • Aangepaste kolommen (lijst of site)

  • Koppelingen in navigatiebalk

  • Beheerde metagegevensservices

  • Inhoud Editor webonderdeel op klassieke publicatiepagina's

Opmerking: Deze optie is niet van toepassing op pagina-inhoud.

Meer hulp nodig?

Meer opties?

Verken abonnementsvoordelen, blader door trainingscursussen, leer hoe u uw apparaat kunt beveiligen en meer.

Community's helpen u vragen te stellen en te beantwoorden, feedback te geven en te leren van experts met uitgebreide kennis.